
« … What actually happened was something absurdly simple and unspectacular : I stopped thinking.
A peculiar quiet, an odd kind of alert limpness or numbness, came over me.
Reason and imagination and all mental chatter died down. … »
« … Il se passa quelque chose d’absurdement simple et non spectaculaire : la pensée cessa.
Un calme étrange, une curieuse sorte d’attentive détente ou torpeur m’ont saisi.
La raison, l’imagination et tout le bavardage mental disparurent. … »
Les « happy few » lecteurs de volte-espace auront reconnu le quatrième paragraphe de « Vision », chapitre initial de « Vivre Sans Tête – Une contribution au zen en occident ». Le désir m’est venu de reprendre, paragraphe par paragraphe, ce texte fondateur en proposant une traduction parfois légèrement différente de celle de Catherine et quelques commentaires. La considération finale de l’ensemble du texte pourra conduire à retoucher un peu chaque partie.
Ce simple & court, dense & inépuisable texte de Douglas Harding pourrait « peser » aussi lourd que toutes vos autres lectures spirituelles … Il vous donnera peut-être envie de participer à un atelier de Vision du Soi, de transformer le « ouï-dire » en expérience personnelle, les concept en percepts …
1 – Je préfère utiliser la forme passive pour traduire cette prouesse !
2 – Difficile de rendre par des mots une expérience que, par exemple, le Qi Gong favorise : un cercle vertueux où le travail de conscience induit une détente qui permet de ralentir et d’être encore plus conscient, etc. L’exercice transforme la perception du temps, mais ne prépare pas au sommeil ! Vérifiez !
&
NB : traduction originale de Catherine Harding :
« … Il m’arriva une chose incroyablement simple, pas spectaculaire le moins du monde : je m’arrêtai de penser. Un état étrange, à la fois alerte et engourdi, m’envahit. La raison, l’imagination et tout bavardage mental prirent fin. … »
Cordialement
